美剧:《老友记》(分中文、英文字幕两版本)【ZZTV】出品!
【ZZTV】小组 正在火热制作上传中,请大家下载!特制清晰中英文大字幕
[[i] Last edited by 77778888 on 2005-5-15 at 11:26 AM [/i]] 不是要出双字幕版么?用在这个上最合适了 已经上传了这么多啊?
容量有点大,想必很清晰了,
前三季已有,期待后面的英文字幕版本,谢谢大版主 [quote]Originally posted by [i]kofight[/i] at 2005-4-9 08:13
不是要出双字幕版么?用在这个上最合适了 [/quote]
不行,用双字幕,结果满屏全是文字了,实在难看 [quote]Originally posted by [i]77778888[/i] at 2005-4-9 08:23 AM
不行,用双字幕,结果满屏全是文字了,实在难看 [/quote]
呵呵,说得也是,对白太多了. 呵呵,而且有几季的英文字幕还难找 [quote]Originally posted by [i]77778888[/i] at 2005-4-9 08:23 AM
不行,用双字幕,结果满屏全是文字了,实在难看 [/quote]
利用现成的字幕只能是这样,要想用双子幕,必须重新校对时间码和重新制作中英文字幕。 [quote]Originally posted by [i]liushen88[/i] at 2005-4-9 08:30
利用现成的字幕只能是这样,要想用双子幕,必须重新校对时间码和重新制作中英文字幕。 [/quote]
不是字幕本身问题,是一句台词实在对白文字太多,PPC屏幕小,这样造成文字占据了屏幕很大的面积了,影响观赏 是呀,将长句分成短句是个办法,但是这样工作量实在太大,重新校完时间轴还不算,有些英文句子还得拆分,有些句子还不好拆,校一季的字幕时间都不得了 [quote]Originally posted by [i]英雄贵姓[/i] at 2005-4-9 08:35 AM
是呀,将长句分成短句是个办法,但是这样工作量实在太大,重新校完时间轴还不算,有些英文句子还得拆分,有些句子还不好拆,校一季的字幕时间都不得了 [/quote]
完全正确,我在制作美语教学片时,90%以上的时间都用在将长句分成短句和校对时间轴。射手网的str美语字幕没有任何一部是可以直接使用的。制做走遍美国第一集字幕就花了我8个小时的时间。 [quote]Originally posted by [i]英雄贵姓[/i] at 2005-4-9 08:30 AM
呵呵,而且有几季的英文字幕还难找 [/quote]
我差不多有全套的字幕,需要的话说一声 第十季和第九季的英文字幕有吗?是哪个版本的? 有第9季的,不知道你说的版本是什么意思,friends除了第一集后面的还分不同版本么? 第10季的剧本倒是有,字幕就没 回复不能发附件啊? 能不能再小一点啊,太慢了 今天周末还要到公司上班,但一接上FTP,给了我一个大大的惊喜!谢谢您了! 我提个建议,版主能不能把《老友记〉的中文字幕文件放在FTP上,不用单独放中文字幕的电影了。 我也有英文版的老友记(英文版的)全套,不知怎样上传,有分加吗? 老友记是我看过的这么多连续剧中最好看的
240多集都看完了
听力水平提高了不少